Перевод "Братья по оружию" на английский
Произношение Братья по оружию
Братья по оружию – 30 результатов перевода
Поймешь ты, наконец?
400 лет назад мы были друзьями, партнерами, братьями по оружию.
А я тебе говорил, что это ты убил меня.
Don't you understand?
We could be friends. Partners! Brothers-in-arms!
Did I mention that it was you who murdered me?
Скопировать
Греция - Братья по оружию!
- Братья по оружию!
- Дружба!
-Brothers in arms!
-Brothers in arms!
-Friendship!
Скопировать
Ты ведь не совсем римлянин, так ведь?
Рыцари, братья по оружию, ваша отвага прошла страшные испытания.
- Но я прошу вас еще об одном.
You're not completely Roman yet, right?
Knights... brothers in arms... your courage has been tested beyond all limits.
But I must ask you now for one further trial.
Скопировать
А вы почему стали Гарибальдийцем?
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание: драться рядом с вами.
Это его слова, Гарибальди.
Why did you join Garibaldi?
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side"
Those are his own words.
Скопировать
Бывший член банды Ханада...
Ха, братья по оружию!
Они втихую свалили, и там творят, что хотят.
Former Hanada members...
Brothers in arms, ha!
They go off secretly to wherever, doing whatever they want.
Скопировать
Я слушаю, слушаю.
Вы, братья по оружью, вы, друзья,
До сердца нашей родины дошли мы, Не повстречав препятствий на пути.
I'm listening, I'm listening.
Fellows in arms and my most loving friends.
Thus far into the bowels of land we march'd without impediment.
Скопировать
Меня привела война.
Братья по оружию стали тогда друзьями.
В тяжёлые годы я стал учиться, изучал финское племенное наследие.
Myself brought the war
The brothers in arms were deployed then - on order by friends
During the dangerous years I started to study, -
Скопировать
Он сказал: "С этого дня и до конца существования мира нас будут помнить.
Нас немногих, кому повезло... быть Братьями по Оружию.
Ибо тот, кто сегодня проливает со мной свою кровь будет мне кровным братом".
He said, "From this day... "to the ending of the world... "we in it shall be remembered.
"We lucky few, we band of brothers.
"For he who today sheds his blood with me... shall be my brother".
Скопировать
Через несколько часов у каждого человека в мире будет аллергия на собак.
Но такая грандиозная операция требует братьев по оружию.
И вот где мой талант полностью себя проявил.
In just hours... ... everyhumanin theworld will be allergic to dogs.
But such a mammoth plot requires brothers-in-arms.
And this... ... iswheremy genius truly comes to pass.
Скопировать
Цѕарни живут в четвЄртом доме отсюда, р€дом с забором.
ј эти товарищи, если вы их не узнаЄте Ц это ваши брать€ по оружию.
Ћюбой из них загрузил бы двух психиатров на полный рабочий день.
The men's barracks are four buildings down, next to the fence,
And these fellows, if you don't recognize them, are your brothers in arms,
Each one of them could keep 2 psychiatrists in business,
Скопировать
Они встретились на поле битвы и, пока что, сражаются вместе, но...
Они вроде как братья по оружию?
Нет.
They met on the battlefield and have been together ever since.
So, they're like comrades, right?
Not really.
Скопировать
Интересно, как они собираются это сделать В Венгрии более полумиллиона евреев.
Наши немецкие братья по оружию будут очень тщательно делать своё дело .
Их позиция: "После нас хоть потоп".
And how do they plan to do it? There are over half a million of us in Hungary.
Our German brothers-in-arms will be thorough.
Their attitude is 'apres nous le deluge'.
Скопировать
Гвардии.
Ты был моим братом по оружию.
Я спас вас во время осады Трои.
Guards.
You were my brother-in-arms.
I saved your life at Troy.
Скопировать
Да.
Братья по оружию, так ведь?
Назад! Все назад!
Yeah.
Band of brothers, right?
_
Скопировать
Воздух подле них может быть загрязнён миазмами.
Это мои братья по оружию, так что я рискну.
Барабанщик Бребан?
There may be a miasma, a pollution in the air.
These are brothers in arms, I shall take the risk.
Drummer Brebant?
Скопировать
Ты мне, мать твою, жизнь спас.
- Мы в одной команде, братья по оружию, ты бы сделал то же.
- Слушай, прости за твою тачку.
You a fucking lifesaver, man.
We're teammates now, brothers-in-arms. You'd do the same for me.
Yeah, man. I'm sorry about the car.
Скопировать
Они мне были не друзья.
Они были твоими братьями по оружию и доверяли тебе.
А я доверял вам, отправляясь в том шаттле на завхват эсминца Г.В.
They weren't my friends.
They were your brothers in arms and they trusted you.
And I trusted you when I flew that shuttle onto the station to take that G.A. cruiser.
Скопировать
Просто ... у нас в школе ничего такого не было.
Мы были братьями-по-оружию, что, я полагаю, совершенно далеко от Квакеров.
Это стоящее дело, и я рада.
We just... We didn't have those kind of things at our school.
We had Sergeants-at-Arms, which probably not very Quaker.
Well, it's kind of a big deal, and I'm happy about it.
Скопировать
- Абсолютно всё.
Мы братья по оружию.
- Ты пытался купить у Алонзо номер, номер восемнадцать. Верно?
Outstanding.
We're great. Brothers-in-arms, man.
You tried to buy Alonzo's number, the number 18, from him, right?
Скопировать
Я притворюсь, что ты - фокусник, и стану молиться, чтобы трюк удался.
Я прошу тебя, как брат по оружию твоего отца.
Как его командир.
I shall think of you as the magician, and pray that your tricks succeed.
(VLADIMIR) I speak to you as your father's comrade-in-arms.
As his general.
Скопировать
Смотри.
Братья по оружию. Я сам был призван на военную службу.
Эй, ты знаешь, я видел его несколько недель назад.
Brothers in arms.
I was conscripte for a few years myself.
Hey, you know, I saw him a few weeks ago. Who?
Скопировать
Он оставил жену Адину, с которой прожил в браке 16 лет. Дочь Фелицию тринадцати лет. И восьмилетнего сына Руди.
Его будет очень не хватать его семье и братьям по оружию.
Офицер Люсеро, спасибо за вашу преданность и службу жителям Лос-Анджелеса.
He leaves behind his loving wife of 16 years, Adina, his daughter, Felicia, 13, and his 8-year-old son, Rudy.
He will be sadly missed by both his family and his L.A.P.D. family.
Officer Lucero, thank you for your commitment and your service to the citizens of Los Angeles.
Скопировать
Геракл помог мне отомстить.
Теперь, он мой брат по оружию.
Фивы - город сплошных трупов, где мы нашли лишь одного ребёнка ещё живым.
Hercules helped me avenge their murder.
He became my brother-in-arms.
Thebes, the city of corpses, where we found a single child, still alive.
Скопировать
Посмотри на нас.
Сейчас мы братья по оружию,
Советский Союз и французы объединились против ужасного Гитлера.
Look at us.
Now we are comrades in arms,
Soviets and French united against the dreaded Hitler.
Скопировать
Общепринятое менее-чем-почётное увольнение.
Так, Дэнни и Гарретт Ховард были братьями по оружию.
Где Морган?
Received a less-than-honorable discharge.
So, Denny and Garrett Howard-- Were brothers in arms.
Where's Morgan?
Скопировать
Я ничего не знаю об этом.
Я имею в виду братья по оружию.
Позвольте мне пожать вашу руку снова.
I don't know about that.
I mean in arms.
Let me shake your hand again.
Скопировать
Я не знаю, может они сделали одинаковые тату
Я в том смысле, что они были братьями по оружию
Ты это узнаешь?
I don't know. Maybe they had matching tattoos.
I mean, they were brothers in arms.
You recognize it from anything?
Скопировать
Ты вовремя!
А я как раз хотел поставить пластинку "Братьев по оружию", из ограниченного тиража.
И не обещаю, что не зажгу на воображаемой гитаре во время "Денег за так".
You're just in time!
I was just about to stick on me limited edition Brothers In Arms vinyl.
I can't promise I won't break into some serious air guitaring during Money For Nothing!
Скопировать
Ааа!
"Братья по оружию"?
"Тихоокеанский"?
Aah!
"Band of Brothers"?
"The Pacific"?
Скопировать
Это ясно?
Это был мой брат по оружию, вы знаете?
Он был там, когда троянцы были нарезанные мою руку.
We don't touch Ulysses' family! Is that clear?
He was my brother in arms, understand?
He was with me when the Trojans butchered my arm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Братья по оружию?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Братья по оружию для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение